ORACIONS ADVERBIALS TEMPORALS

Poden anar en indicatiu i subjuntiu introduïdes per diverses conjuncions

Ubi vidit periculum consilium mutavit = En veure el perill va canviar d’opinió.

Quando edo, mensam detergeo = Quan menjo faig neta la taula.

Simul pater abiit, filius venit = Tant just se n’anà el pare, entrà el fill.

Postquam copias ad se venire vidit, maturavit = Després de veure les tropes acostar-se, va frissar.

Priusquam patriam relinqueret, filios vocavit = Abans d’abandonar la pàtria, va cridar els seus fills.

Dum haec geruntur, cives portas clauserunt = Mentres tenia lloc tot açò, els ciutadans van tancar les portes.

Ut tuba sigum dedit, milites concurrerunt = Quan va donar el senyal, els soldats es llançaren a córrer.

Especialment important, per la seva freqüència, és el cum (que ja coneixem com a preposició d’ablatiu) en indicatiu, però més sovint subjuntiu (pret. imperf., o pret. plusc.). És una construcció que pot tenir diverses traduccions temporals, simultànies o anteriors a l’oració principal; tradicionalment se la coneix com a cum històric.

Cum haec animadvertisset, tribunos ad se vocavit =

En haverse adonat d’açò,

Havent-se’n adonat,

            Quan se n’adonà d’açò,                      convocà els tribuns.

Després que se n’adonà d’açò,

Una volta se n’adonà,

Cum diceret haec verba, concilium amisit=

Dient aquestes paraules,

En dir aquestes paraules, abondonà la reunió.     

Mentres deia aquestes paraules,

Cal advertir que el cum pot tenir valors causals (= perque...), o concessius (encara que, tot i que,..) que generalment el context ens determina sense gran dificultat.

Per tant:

ubi, quando, simul, (simulac, simulatque) = quan, tot d’una que;

postquam = després que;

priusquam = abans que; (sovint es disloca dins la frase: prius..........quam)

dum  = mentres;

donec =mentres, tot el temps que...

cum = quan,..

Notandum est: la partícula ut, que aquí apareix amb valor temporal, té molts d’altres valors: que (or. Completiva), a fi de (or. Final), com (comparativa).